Озарбайжонда китоб ноширчилигининг ибратли илдизлари

Энг тараққийпарвар эл азалдан китобхон бўлган.

Қардош Озарбайжон халқи азалдан қанчалик китобхон бўлгани ҳақида кўп адабиётлардан ўқиганмиз. Қуйидаги мақолани мутолаа қилсангиз ана шу китобхонлик маданияти илдизлари ҳақида қизиқарли маълумотларга эга бўласиз.

1

О становлении и развитии книгопечатания в Азербайджане

Книгопечатание — одно из самых важных изобретений, созданных человечеством. Изобретение книгопечатания произошло в силу необходимости удовлетворения определённых потребностей людей.

Развитие письменности и алфавита в Азербайджане прошло несколько исторических стадий. В истории азербайджанской литературы содержатся различные образцы печатной культуры: книги, напечатанные на старом алфавите «дашбасма» (арабский алфавит), на старой латинице, кириллице и новой латинице. Данные образцы книг были напечатаны в известных типографиях Азии, Африки, Европы, в городах Баку, Тебризе, Гяндже, Тегеране, Тбилиси, Каире, и др.

После того как появился способ книгопечатания на алфавите «дашбасма», издания многих азербайджанских авторов по научно-естественным наукам и художественные произведения стали достоянием мировой книжной сокровищницы.

В целом, история использования книг в Азербайджане насчитывает более 1000 лет. Задолго до того, как книги местных авторов публиковались на родном языке или на других языках, в странах Западной Европы книги азербайджанских авторов издавались и распространялись давно, причём на разных языках, в том числе на русском и азербайджанском.

Общественная борьба, конечно же, нашла отражение в печати. Наряду с публикациями прогрессивного, светского, объективного характера, новых учебников, научных и массовых книг, отражающих достижения науки и искусства, были публикации консервативных, религиозных учебных материалов, учебников, брошюр. Такое разнообразие издательской деятельности было естественным.

Активно книги стали печататься в Азербайджане в начале XIX века – книгопечатание в стране появилось достаточно поздно.

Этому есть несколько причин:

– в большинстве восточных стран, в том числе в Азербайджане, выпускались рукописные книги, которые   композиционно оформлялись очень красиво, на высоком   художественном уровне, такими ценными книгами владели короли, государственные деятели, богатые, состоятельные и образованные люди;

– в период, когда возникла необходимость и спрос на книгу, страна состояла из отдельных ханств, она не была централизованным объединённым государством. Такая ситуация оказала негативное влияние на многие сферы, в том числе и на книжную;

– уровень образования населения страны, в целом, был низким, народ был малограмотным;

– не было специалистов по книгопечатанию, их даже не пытались подготовить;

– почти не было сети школ разных видов и типов;

– были слабо развиты факторы, которые повышают спрос населения на книги и прессу, то есть наука, образование, культура, и т.д.;

– Азербайджан был плохо связан литературными, культурными, научными связями с зарубежными странами, отдельными народами;

– Вся территория, экономика, культура, литература и искусство страны были разрушены и ослаблены войнами с Ираном, Турцией и Россией.

 2

 Выпуск книг арабской графикой в России подобно западным издательствам, и передача этого продукта в Азербайджан послужили стимулом для местной интеллигенции в идее создания национальной прессы в и публикации книг на родном языке. Но в то время не было реальной возможности и условий для воплощения идеи в реальность.

Почти все феодальные междоусобные войны XVIII века были совершенно неблагоприятными для издателей и прессы, так как нападения и грабежи захватчиков, и другие причины, не способствовали развитию различных сфер культуры, в том числе книгопечатания.

Вместе с тем время и обстоятельства требовали печати книг, создания типографий. Это подтверждается инициативами по осуществлению книгоиздания в Азербайджане в XVII–XVIII веках.

В книге Франца Бобингера «Книгопечатание в Стамбуле в XVIII веке» (1919 г.) отмечается, что в империи Сефевидов делались попытки опубликовать и издавать книги.

В источниках и исследованиях есть мнение, что в 1812 году печатная машина была собрана вначале в типографии в Тебризе, а затем в Тегеране. В Тебризе было начато издание светских книг, а в Тегеране — публикация религиозных книг.

Деятельность Аббаса Мирзы и реформы Мирзы Текина помогли подготовить специалистов в области книгопечатания и полиграфии во многих областях. Аббас Мирза отправлял молодых людей в европейские страны, в основном в Англию, для изучения типографского дела.

В частности, Мирза Салех Аллахверди и Мирза Джафар были отправлены изучать типографию и искусство печати. После изучения английского печатания в Англии в 1815–1820-х годах они вернулись на родину и, в основном, занимались книгопечатанием с помощью литографии.

Согласно информации, предоставленной «Вестником Азербайджана» (1963, No 1459), МирзагаЗейналабдинТабризи в 1817 году привёз в Азербайджан из Санкт – Петербурга оборудование для типографии. В этой типографии были изданы две книги – 1) «Современный Султани» (1825) Абдул РаззадДумбили; 2) Брошюра по цветочной набивке.

Книги литографическим способом были изданы в 1823 году Мирза Асадуллой в Тебризе и в 1835 году — в Шуше. В Тебризе полиграфические работы выполнялись на персидском языке. Книга «Джахадийя», выпущена в сентябре–октябре 1819 года книгоиздателем МирзагойЗейналабдиномТабризи.

В это же время в Тебризе была издана поэма Мухаммеда Фузули «Лейли и Меджнун».

3

 Что касается технической стороны вопроса, то согласно некоторым источникам, печатные машины были привезены из Англии, в то время другие источники называют Россию.

Таким образом, в первой половине XIX века Тебриз стал центром печатной работы, где публиковались произведения азербайджанских авторов.

В своё время Институт рукописей им. М.Физули Национальной Академии Наук Азербайджана собрал многочисленные литографические копии поэмы М. Физули «Лейли и Меджнун». Например, одна из копий была издана в Тебризе, но на ней отсутствовала информация о времени публикации. Тем не менее, в конце книги была обнаружена запись, что книга была написана Юсифом Али Мусави, каллиграфом Хиджры 1234 (1819 г.), для публикации по просьбе Ахунда Моллы Абдуллы Аль–Муртазави.

В 30–40-х годах XIX века в Шуше, Баку, Шемахе были организованы типографии, издавались небольшие книги и газеты. Первой книгой, изданной на персидском языке в Шуше, была книга из 276 страниц – «Китаби–Низамул–Шарк» (Евангелие и Коран, (сравнительный анализ) преподавателя Казанского университета Франца Эрдмана.

В последующие годы в Шуше печатались книги и литографии.В конце XIX века в Баку пять типографий издавали книги, журналы и газеты. В 1900 году их число достигло 16.

Со второй половины XIX века наблюдается рост публикаций книг в области художественной литературы, естественных наук, техники, медицины и сельского хозяйства.

Интеллектуалы, педагоги и писатели эпохи в целом обучали людей работе в данной сфере. В этом смысле следует   отметить выдающиеся заслуги М.Казымбека, М.Шахтахтинского, С.Ганизаде, Р.Эфендиева, И.Григорьева, А.Черняевского, С.Велибекова, Н. Нариманова, Ф.Кочарли, М.Сидги, С.Ганизаде и других.

В конце XIX века в Баку, Шуше, Гяндже и Шамахе уже были государственные ичастные типография и литографии. Тем не менее, потребность в книге оставалась высокой.

Типография А.К.Касабова «Каспий» была основана в 80–90-х годах XIX века, в 80–90-е годы были созданы типографии К.И.Демурова, Н.А.Ереванова, С.Т.Шахбазова, М.А.Ахундова и Бакинского областного управления «Труд». В Баку в 1908 году было уже 30 типографий и литографий.

Работы азербайджанских авторов в основном публиковались частными типографиями. Их работа была также многогранной и сложной. Владельцы таких частных типографий также являлись авторами, дизайнерами или переводчиками.

После прихода советской власти в Азербайджан, книгопечатание в стране стало развиваться усиленными темпами.

***

Мана, Тошкентдаги Ҳайдар Алиев номидаги Озарбайжон маданият маркази томонидан тақдим этилган мақола билан танишдингиз. Юқорида алоҳида таъкидлаганимиздек, қардош Озарбайжон халқи азалдан қанчалик китобхон бўлгани ҳақида кўп адабиётлардан ўқиганмиз. Мир Алишер Навоий бобомизнинг устозларидан бири бўлган Низомий Ганжавий биз учун ҳам эъзозли сиймодир. Ана шу сиймоларнинг дурдона асарларини асрлар давомида китоб ҳолида нашр этиб келишаётган боболаримиз ҳам мудом қалбимизда.

Тўлқин ЭШБЕК

You may also like...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>